lunes, abril 15, 2013

Los fans alemanes se mueven...

Un fan-project en alemán.
En mayo aparecerá un índice (primer volumen de tres). Un catálogo de edición limitada sobre toda la obra de Richard Corben.

Según parece, el libro analiza, como si fueran artículos o ensayos, la obra de Corben según la temática de sus historietas. Viajes por el tiempo y Dinosurios, Edgar Allan Poe, Premios Warren, Perros y lobos, Héroes, curiosisades, censura, traducciones... Incluso una entrevista exclusiva al dibujante de Kansas.

El volumen 2 estará dedicado a las historias largas y el tercero a las cortas.
A lo mejor hasta explican de manera definiva su técnica...

Tiene una pinta extraordinaria...

Más información aquí.

En muuta también.

jueves, abril 11, 2013

Casi iguales...

...si no fuera por el tamaño, el grosor y el brutal precio.


Bien, salvo lo de arriba, las dos ediciones son iguales, incluso el mismo número de páginas, es más, coinciden, así se hace más fácil comparar las historietas.
Y claro, Niño, por mucho que ponga "reproducción de las planchas originales" es exactamente igual a la primera edición de Dark Horse, por lo que es mentira y punto.

A ver, para los corbenianos esta edición es fundamental, hay que tener este caro libro en casa, al lado de los otros "corbens", son esos "tebeos" que con el tiempo se agradece haberlas comprado (como el Vuelo a la fantasía...).

Pero hay un pequeño detalle que me molesta, la traducción de los títulos de las historietas en "contenidos":
El alucinógeno pincha-salto
El escaso lustre del ruido de unos tacones
Cámbiate... ponte más cómodo
Demonio en cabina
Ataque no provocado sobre un Hotel Hilton
Hasta el cuello
Qué alta está la niña
...

Claro, uno piensa que en un libro sobre John Ford nadie se atrevería a ponerle Los buscadores a Centauros del desierto...

Ya sé que, en la historia del cómic español, alguna obra de Corben ha cambiado su título, pero quizás no era tan difícil un poco de interés, sólo era necesario que los de Planeta hubieran contactado con los 3 blogs, perdón, seis blogs sobre Corben y se hubieran ahorrado este churro.
El mismo traductor (un tal Nacho Bentz) es el que considera que "unfriendly more" (Pánico mental, Héroe por dentro, El héroe que llevas dentro) es mejor interpretarlo como "niño muy grosero" en vez de "niño malo"...

En fin...
A esto se le llama una buena "adaptación rotulista"...
La nave espacial de Judas es mucho más claustrofóbica en la edición de Planeta...

domingo, abril 07, 2013

+Brian Davis.

Primero fue aquí y luego en este otro post.
Hay que reconocer que las obras de Brian Davis cada vez me soprenden mas...