lunes, junio 11, 2007

Corben y STAR.

En el saló internacional del còmic de Barcelona compré unos Star que me faltaban, gracias a ello pude descubrir unas curiosidades en la manera que habían publicado las historietas de Corben.
Primero, una diferencia de trama y algún detalle nuevo (pezón de la holo-chica) en la edición de "Encontrar las caras que se encuentran" (Star, 36), en esto caso supongo que el retoque debía ser obra del mismo Corben (se nota un estilo distinto en toda esa segunda plancha).


Y en segundo lugar me sorprendió la diferencia de traducción de las ediciones Star con las que posteriormente publicó La cupula y Toutain. Pero lo que realmente me dejó confuso es que los de Producciones Editoriales habían traducido ¡las onomatopeyas!, ¿sería cosa de la directora periodista (Karmele Marchante)?.
En "La pulga" (Star, 31), conocida también como "Bichos" además de cambiar el sonido de un portazo SLAM por un PLANC también "consideraron" que el aterrizaje forzoso de la nave era antes un SSSPLAAASSSS que un corbeniano SSSCRAAAAPE (sin comentarios).



Y en "Cuando los sueños se interceptan" (Star, 32), alias "Cuando los sueños chocan" los de traducción tienen claro que el cuerpo de alguien cuando choca con el suelo es TROMP en lugar de BLUMP.



También saben que unos cuellos destrozados suenan CRASH Y SMASH en vez de GRUNCH Y SPURK.



Por último y lógicamente un GUAU es un WOW.



En fin quizás otro día hablaré de las onomatopeyas ( las auténticas) de Corben, esas que suenan TH-BLUK o K-THUMP! ("Den", plancha 37)

6 comentarios:

dionisio dijo...

Que manera de perder el tiempo rotulando... para cagarla!!!

NeverMore dijo...

Somos el país de las chapuzas.

prades dijo...

Supongo que a la gente de Star se le puede "perdonar todo", eran undergrounds. Pero si que es verdad que no todo el mundo se siente identificado con las mismas onomatopeyas, por ejemplo, los perros catalanes dicen BUP! en vez de GUAU!. Buf!(Buf!).

Googol dijo...

Pues al hilo de las onomatopeyas ... acabo de visitar tu web de arte, prades, y no puedo por mas que decir ¡¡¡¡WOW!!!!

Que gran trabajo!

Bueno he incluido algunos comentarios y te pregunto algunas cosas, asi que las tienes desperdigadas por los diversos comentarios ... cuando puedas, si quieres, me contestas.

Lo dicho: muy buen trabajo.

Decias en el web de La leyenda de Corben que hiciste una copia del genio de Corben de las mil y una noches ... Ya me hubiera gustado verlo. ¿Has hecho algo mas en plan Corben? Nos podrias poner unas fotos...

¿no se que pasa pero hace rato que no hay manera de que me salgan bien ni acentos noi caracteres especiales , enfins..? ves, esto tenian que ser unos parentesis ...

prades dijo...

Muchas gracias por los comentarios en mi otro blog. En este hay dibujos de gente que en su día imitó a Corben (dionisio, rafayiyo...). Pero ahora que lo pienso creo que tengo una ilustración un poco corbeniana que en el próximo post publicaré.
Por cierto ahora que hablas de acentos y demás, hace días que el firefox no me deja hacer casi nada, hay fotografías que no me aparecen, tampoco veo las de los otros, en fin, un follón, creo que debería ampliar la memoria de este ordenador (iBook 128mb).

Raf.G dijo...

Pues ni CLANG ni BLUMP suenan muy a espagnol que digamos.